Ir al contenido principal

Destacar como traductor en la red

traductoraindependiente

¿Cómo ser un traductor destacado en la red?

Cuando estamos empezando nuestra carrera como traductores es posible que nos veamos diminutos en comparación con todas las grandes compañías y agencias de traducción abarcando los primeros puestos de los grandes buscadores mundiales.

Pero para ser traductores y que la gente sepa que existimos y somos profesionales de las traducciones, tenemos que hacerles saber que estamos ahí, ¿cómo? 


Voy a explicar unos sencillos pasos para empezar a hacernos visibles como traductores en la red:


Sobre todo tenemos que tener una web personal que defina nuestro trabajo (ya sé que parece obvio) pero tenemos que trabajar la web como nuestra marca, convencer a los visitantes en nuestra web que somos la mejor opción para traducir, breves e impactantes, el tiempo medio de visualizar una web como la nuestra es de 1 minuto, y en ese tiempo el visitante tiene que saber que somos el mejor traductor y creer en nuestras traducciones.

Blog: asociado a la web y con contenido de calidad, tenemos que esforzarnos por escribir diariamente un artículo para posicionar nuestra web y blog con contenido original relacionado con traducciones, cuanto más personal sea mejor. 

Se tiene que notar que nos encanta traducir y nuestra profesión de traductores. Aumentaremos visibilidad rápidamente.

Redes Sociales: Inevitablemente tenemos que conectarnos, no seremos nadie sin varios perfiles en las principales redes sociales. Para que nuestras traducciones y nuestros servicios sean visibles tenemos que "pasar la voz" No debemos de cometer el error de promocionarnos todo el tiempo en estas redes, también podemos relajarnos y dejarnos conocer nuestros gustos y personalidad, siempre con un trato formal relacionado con las traducciones.



¿Habéis oído eso de que para ser traductor, hay que ser maquetador, diseñador, especialista en webs, conocimientos de marketing online, etc
Pues es verdad, hoy en día, para ejercer como traductor tenemos que saber editar vídeos, usar programas de maquetación, tips para posicionar nuestro trabajo de traductor, no sólo es traducir, tenemos que ser unos todo terreno en todos los ámbitos para destacar.

En el siguiente artículo, ¿cómo conseguir que nos contraten compañías de traducción?



Comentarios

Entradas populares de este blog

Trabajar desde casa como traductor

Desde que vivimos en un mundo globalizado y no es necesario estar en las oficinas de una agencia de traducción o ver al cliente cara a cara para aceptar un proyecto de traducción, es mucho más práctico para los traductores trabajar para varias agencias de traducción internacionales desde tu propia casa pero,  traductoraindependiente ¿Lo convertiremos en pesadilla o disfrutaremos de la experiencia de traducir desde casa? Yo estoy trabajando desde mayo con este sistema y lo más importante es no perder el Norte. Me encanta traducir de inglés a español , de hecho no sé por qué no empecé a desarrollar antes este don de traducir , porque al fin y al cabo también es un arte y yo soy bastante creativa, pero Podemos caer en la desorganización más caótica si no tenemos cuidado y no nos planificamos el tiempo para hacer nuestras traducciones y captar clientes. Lo más importante a la hora de traducir desde casa, es dividirnos el tiempo, igual que lo haríamos en...